Conditions générales

Liste récapitulative des demandes de la Beroepsorganisatie Nederlandse Ontwerpers (BNO)

janvier 2005

1 Garantie, offre et prix

1.1 Ces conditions générales sont, avec l'aide de l'ensemble des autres conditions générales de l'opérateur, des conditions générales d'utilisation, d'inhumation et d'inhumation de toutes les parties de l'opérateur et de l'opérateur en question qui ont été définies.

1.2 Les offres sont gratuites et d'une valeur de 2 mois. Les prix peuvent être modifiés par une modification non autorisée de l'environnement de travail. Prijzen zijn exclusief BTW en andere heffingen van overheidswege. Les tarifs et les remboursements ne sont pas automatiques en cas d'utilisation abusive.

1.3 Les opérations sont soumises à l'approbation de l'autorité compétente. Indien de opdrachtgever dit nalaat, maar er desondanks mee instemt dat de opdrachtnemer een aanvang met het uitvoeren van de opdracht maakt, dan zal de inhoud van de offerte als overeengekomen gelden. Nadere mondelinge afspraken en bedingen binden de opdrachtnemer eerst nadat deze schriftelijk door de opdrachtnemer zijn bevestigd.

1.4 Si l'opdrachtgever a un droit d'usage limité à l'égard d'autres personnes que l'opdrachtnemer, ou si l'opdracht n'a pas été respecté à l'égard d'autres personnes, l'opdrachtnemer doit être placé à l'intérieur de l'enceinte de l'institution, en tenant compte des noms de ces autres personnes.

2 La mise en œuvre de la directive

2.1 L'opérateur doit veiller à ce que l'opération soit correcte et sans faille, à ce que les caractéristiques de l'appareil soient respectées et à ce que l'opérateur obtienne un résultat satisfaisant. Pour ce faire, l'opérateur doit placer l'outil de travail à l'intérieur de la zone de travail de l'atelier.

2.2 L'opérateur est tenu de faire tout ce qui est nécessaire ou utile pour qu'une action rapide et efficace puisse être entreprise par l'opérateur, notamment en ce qui concerne l'application de règles ou de matériaux complets, contradictoires ou non contradictoires.

2.3 Een door de opdrachtnemer opgegeven termijn voor het volbrengen van het ontwerp heeft een indicatieve strekking, tenzij uit de aard of de inhoud van de overeenkomst anders blijkt. De opdrachtgever dient de opdrachtnemer in het geval van overschrijding van de opgegeven termijn schriftelijk in gebreke te stellen.

2.4 L'utilisation de tests, l'utilisation de vérifications et l'utilisation d'instructions de la part de l'opérateur sont soumises à des normes d'humidité ou de qualité, mais pas à des normes d'utilisation de l'opérateur.

2.5 En vue d'une production, d'une commercialisation ou d'une ouverture, les parties intéressées doivent s'assurer que les modèles, prototypes ou produits les plus récents de l'entreprise sont contrôlés et maintenus en bon état. Indien de opdrachtnemer, al dan niet in naam van de opdrachtgever, opdrachten of aanwijzingen aan productiebedrijven of andere derden zal geven, dan dient de opdrachtgever op verzoek van de opdrachtnemer zijn hierboven genoemde goedkeuring schriftelijk te bevestigen.

2.6 Les plaintes ne sont pas non plus obligatoires, mais dans tous les cas, après dix jours de travail à la suite d'une plainte, il convient de demander à l'auteur de la plainte de se prononcer sur le résultat de la plainte, en tenant compte de l'endroit où l'auteur de la plainte s'est rendu.

3 Inschakelen van derden

3.1 Tenzij anders overeengekomen, worden opdrachten aan derden, in het kader van de totstandkoming van het ontwerp, door of namens de opdrachtgever verstrekt. Op verzoek van de opdrachtgever kan de opdrachtnemer, voor rekening en risico van de opdrachtgever, als gemachtigde optreden. Les parties peuvent faire valoir ici une demande de dérogation à l'égard d'une procédure de dérogation.

3.2 Indien de opdrachtnemer op verzoek van de opdrachtgever een begroting voor kosten van derden opstelt, dan zal deze begroting slechts een indicatieve strekking hebben. Desgewenst kan de opdrachtnemer namens de opdrachtgever offertes aanvragen.

3.3 Indien bij de uitvoering van de opdracht de opdrachtnemer volgens uitdrukkelijke afspraak voor eigen rekening en risico goederen of diensten van derden betrekt, waarna deze goederen of diensten worden doorgegeven aan de opdrachtgever, dan zullen de bepalingen uit de algemene voorwaarden van de toeleverancier met betrekking tot de kwaliteit, kwantiteit, hoedanigheid en levering van deze goederen of diensten ook gelden jegens de opdrachtgever.

4 Rechten van intellectuele eigendom en eigendomsrechten

4.1 Tous les droits de propriété intellectuelle, y compris le droit d'auteur, le droit des modèles et le droit des auteurs, s'appliquent à la propriété intellectuelle, même s'ils ont été supprimés par d'autres. Voorzover een dergelijk recht slechts verkregen kan worden door een depot of registratie, is uitsluitend de opdrachtnemer daartoe bevoegd.

4.2 Tenzij anders overeengekomen, behoort niet tot de opdracht het uitvoeren van onderzoek naar het bestaan van rechten, waaronder octrooirechten, merkrechten, tekening-of modelrechten, auteursrechten of portretretrechten van derden. Ditzelfde geldt voor een eventueel onderzoek naar de mogelijkheid van dergelijke beschermingsvormen voor de opdrachtgever.

4.3 Si le travail n'est pas nécessaire, l'opdrachtnemer est tenu de respecter le nom de l'utilisateur ou de l'entreprise dans le cadre du travail et l'opdrachtgever n'est pas tenu de s'opposer à la modification du nom de l'utilisateur dans le cadre du travail et l'opdrachtgever n'est pas tenu de s'opposer à la modification du nom de l'utilisateur dans le cadre du travail et l'opdrachtnemer.

4.4 En plus des autres éléments mentionnés ci-dessus, les travaux, les illustrations, les prototypes, les maquettes, les dessins, les images, les films et d'autres éléments (électroniques), propres à l'auteur de l'offre, peuvent être réalisés sur le support de l'auteur de l'offre ou sur un autre support de l'offre.

4.5 Lors de la mise en service de l'appareil, il convient de vérifier le bon fonctionnement de l'appareil et du dispositif de mise en service en fonction des matériaux et des normes utilisés.

5 Droits d'auteur et licences

5.1 Si l'opdrachtgever se plie volontiers aux exigences de la loi sur la concurrence avec l'opdrachtnemer, il dispose d'une licence exclusive pour l'utilisation de l'accord, étant donné qu'il s'agit d'un droit à l'ouverture et à la transparence de la concurrence dans le cadre de l'accord sur l'opdracht. Zijn er over de bestemming geen afspraken gemaakt, dan blijft de licentieverlening beperkt tot dat gebruik van het ontwerp, waarvoor op het moment van het verstrekken van de opdracht vaststaande voornemens bestonden. Deze voornemens dienen aantoonbaar voor het sluiten van de overeenkomst aan de opdrachtnemer bekend te zijn gemaakt.

5.2 De opdrachtgever is zonder de schriftelijke toestemming van de opdrachtnemer niet gerechtigd het ontwerp ruimer of op andere wijze te (laten) gebruiken dan is overeengekomen. In geval van niet overeengekomen ruimer of ander gebruik, hieronder ook begrepen wijziging, verminking of aantasting van het voorlopige of definitieve ontwerp, heeft de opdrachtnemer recht op een vergoeding wegens inbreuk op zijn/haar rechten van tenminste drie maal het overeengekomen honorary, althans een vergoeding die in redelijkheid en billijkheid in verhouding staat tot de gepleegde inbreuk, onverminderd het recht van de opdrachtnemer een vergoeding voor de daadwerkelijk geleden schade te vorderen.

5.3 L'opérateur n'est pas (plus) tenu d'utiliser les résultats obtenus lors de l'examen et de s'assurer que la licence de l'opérateur est respectée dans le cadre de l'examen :

a.

vanaf het moment dat de opdrachtgever zijn (betalings)verplichtingen uit hoofde van de overeenkomst niet (volledig) nakomt of anderszins in gebreke is, tenzij de tekortkoming van de opdrachtgever in het licht van de gehele opdracht van ondergeschikte bekenis is ;

b.

indien de opdracht, om welke reden dan ook, voortijdig wordt be'indigd, tenzij de gevolgen hiervan in strijd zijn met de redelijkheid en billijkheid.

5.4 L'auteur de l'appel d'offres dispose, en tenant compte des caractéristiques de l'auteur de l'appel d'offres, de la possibilité d'utiliser cette aide pour sa propre publicité ou sa propre promotion.

6 Honoraires et frais divers

6.1 En plus de l'honoraire versé, sont également pris en compte les frais que l'auteur de l'acte de candidature a engagés pour l'utilisation de l'acte de candidature, afin d'être remboursés en cas de besoin.

6.2 Indien de opdrachtnemer door het niet tijdig of niet aanleveren van volledige, deugdelijke en duidelijke gegevens/materialen of door een gewijzigde hetzij onjuiste opdracht of briefing genoodzaakt is meer of andere werkzaamheden te verrichten, dienen deze werkzaamheden apart te worden gehonoreerd, op basis van de gebruikelijk door de opdrachtnemer gehanteerde honorariumtarieven.

6.3 Indien de honorering op enige wijze afhankelijk is gesteld van feiten of omstandigheden, die moeten blijken uit de administratie van de opdrachtgever, heeft de opdrachtnemer na een opgave van de opdrachtgever het recht de administratie van de opdrachtgever door een door de opdrachtnemer te kiezen accountant te laten controleren. Indien de uitkomst van de controle door de accountant meer dan 2% of Û 100,= afwijkt van de opgave en de afrekening door de opdrachtgever, komen de kosten van deze controle voor rekening van de opdrachtgever.

7 Betaling

7.1 Les mises à prix doivent être effectuées dans les 30 jours suivant la date d'entrée en vigueur de la directive. Si, lors du paiement de ce terme par l'opérateur, aucun paiement (total) n'a été effectué, l'opérateur se trouve dans l'incapacité de payer et son loyer est modifié en fonction du loyer humide. Alle door de opdrachtnemer gemaakte kosten, zoals proceskosten en buitengerechtelijke en gerechtelijke kosten, daaronder begrepen de kosten voor juridische bijstand, deurwaarders en incassobureaus, gemaakt in verband met te late betalingen, komen ten laste van de opdrachtgever. De buitengerechtelijke kosten worden gesteld op ten minste 10% van het factuurbedrag met een minimum van Û 150,-excl. BTW.

7.2 Le titulaire de l'autorisation a le droit de percevoir des honoraires d'un montant maximal pour des prestations de travail et des coûts supplémentaires liés à l'utilisation de l'autorisation.

7.3 De opdrachtgever verricht de aan de opdrachtnemer verschuldigde betalingen zonder korting of verrekening, behoudens verrekening met op de overeenkomst betrekking hebbende verrekenbare voorschotten, die hij aan de opdrachtnemer heeft verstrekt. Opdrachtgever is niet gerechtigd betaling van facturen van reeds verrichte werkzaamheden op te schorten.

8 Opzegging en ontbinding van de overeenkomst

8.1 Lorsque l'opdrachtgever opte pour une rémunération, il doit, en dehors de toute négociation, s'acquitter de l'honoraire et des coûts générés en relation avec les travaux réalisés.

8.2 Lorsque le contrat de travail avec l'opérateur est lié à un contrat de travail à durée indéterminée dans le cadre du contrat de travail avec l'opérateur, ce dernier doit, après une négociation, payer des honoraires et des frais supplémentaires en fonction de la nature du contrat de travail. Gedragingen van de opdrachtgever op grond waarvan van de opdrachtnemer redelijkerwijs niet meer gevergd kan worden dat de opdracht wordt afgerond, worden in dit verband mede beschouwd als toerekenbare tekortkoming.

8.3 L'indemnité prévue aux deux derniers alinéas de cet article comprendra au minimum les frais encourus par l'opticien à son propre titre pour l'exécution de l'obligation de service public, ainsi que 30 % du montant restant de l'indemnité que l'opticien doit payer en cas d'exécution complète de l'obligation de service public.

8.4 Zowel de opdrachtnemer als de opdrachtgever hebben het recht de overeenkomst onmiddellijk geheel of gedeeltelijk te ontbinden in geval van faillissement of (voorlopige) sursŽance van de andere partij. Ingeval van faillissement van de opdrachtgever heeft de opdrachtnemer het recht het verstrekte gebruiksrecht te be'indigen, tenzij de gevolgen hiervan in strijd met de redelijkheid en billijkheid zijn.

8.5 Lors de l'établissement d'une liaison avec l'opérateur, dans le cadre d'une procédure d'appel d'offres, les produits de base et les produits de base similaires ne sont pas soumis à une procédure d'appel d'offres, même si l'opérateur estime que l'opérateur est en mesure de fournir les produits de base nécessaires. Bedragen die de opdrachtnemer v--r de ontbinding heeft gefactureerd in verband met hetgeen hij ter uitvoering van de overeenkomst reeds naar behoren heeft verricht of geleverd, blijven met inachtneming van het in de vorige volzin bepaalde onverminderd verschuldigd en worden op het moment van de ontbinding direct opeisbaar.

8.6 Si les installations de travail de l'opérateur se trouvent dans le champ d'application de la directive sur les installations de travail, le montant de la surtaxe à acquitter, même si d'autres dispositions de la directive sont en vigueur, ne sera pas remboursé pour la période en cours. Deze overeenkomst kan slechts worden be'indigd door schriftelijke opzegging, met inachtneming van een redelijke opzegtermijn van ten minste drie maanden.

9 Garanties et clauses restrictives

9.1 L'auteur de l'offre garantit que la porte ou l'espace qu'il a choisi est ouvert et que, s'il n'y a pas de droit d'auteur sur l'offre, il est considéré comme un artisan dans le domaine de la loi sur les auteurs et comme un auteur sur l'œuvre, et qu'il peut s'en servir.

9.2 L'administrateur de l'opdracht fait appel à l'administrateur de l'opdracht ou, à l'issue de l'opdracht, à des personnes pour toutes les interventions des personnes concernées dans le cadre de l'exécution ou de l'utilisation du résultat de l'opdracht.

9.3 L'auteur de l'appel d'offres est responsable de la mise en œuvre des dispositions relatives aux droits de l'homme dans le cadre de l'appel d'offres, en ce qui concerne le matériel ou les données qui sont utilisées dans le cadre de l'appel d'offres.

10 Aide à l'emploi

10.1 L'outil d'analyse n'est pas nécessaire :

a.

les fissures ou les taches dans le matériau qui a été manipulé par l'opérateur.

b.

des erreurs d'interprétation, des fautes d'orthographe ou des fautes d'orthographe dans le cadre de l'utilisation de la directive, qui ne doivent pas être interprétées comme des fautes d'orthographe ou des fautes d'orthographe dans le cadre de l'utilisation de la directive, mais comme des fautes d'orthographe ou des fautes d'orthographe dans le cadre de l'utilisation de la directive, qui ne doivent pas être interprétées comme des fautes d'orthographe ou des fautes d'orthographe dans le cadre de l'utilisation de la directive, qui ne doivent pas être interprétées comme des fautes d'orthographe ou des fautes d'orthographe dans le cadre de l'utilisation de la directive.

c.

fouten of tekortkomingen van door of namens de opdrachtgever ingeschakelde derden.

d.

gebreken in offertes van toeleveranciers of voor overschrijdingen van prijsopgaven van toeleveranciers.

e.

fouten of tekortkomingen in het ontwerp of de tekst/gegevens, indien de opdrachtgever, overeenkomstig het bepaalde in art. 2.5 zijn goedkeuring heeft gegeven, dan wel in de gelegenheid is gesteld een controle uit te voeren en daar geen gebruik van heeft gemaakt.

f.

fouten of tekortkomingen in het ontwerp of de tekst/gegevens, indien de opdrachtgever het tot stand brengen of laten uitvoeren van een bepaald(e) model, prototype of proef achterwege heeft gelaten, en deze fouten in een dergelijk(e) model, prototype of proef wel waarneembaar zouden zijn geweest.

10.2 L'opdrachtnemer est en mesure d'effectuer des opérations directes à l'intérieur du pays. Ender direct schade wordt enkel verstaan :

a. Redelijke kosten ter vaststelling van de oorzaak en de omvang van de schade, voor zover de vaststelling betrekking heeft op schade in de zin van deze voorwaarden ; Aansprakelijkheid van de opdrachtnemer voor alle overige dan voornoemde schade, zoals indirect schade, daaronder begrepen gevolgschade, gederfde winst, verminkte of vergane gegevens of materialen, of schade door bedrijfsstagnatie, is uitgesloten.

b. de eventuele redelijke kosten noodzakelijk om de gebrekkige prestatie van de opdrachtnemer

aan de overeenkomst te laten beantwoorden ;

c. des coûts réduits, générés par l'utilisation ou le remplacement d'un produit, pour des raisons liées à l'utilisation d'un produit.

opdrachtgever aantoont dat deze kosten hebben geleid tot beperking van de direct schade

comme indiqué dans ces conditions générales.

10.3 Behoudens in geval van opzet of bewuste roekeloosheid van de opdrachtnemer of de bedrijfsleiding van de opdrachtnemer -ondergeschikten derhalve uitgezonderd-, is de aansprakelijkheid van de opdrachtnemer voor schade uit hoofde van een overeenkomst of van een jegens de opdrachtgever gepleegde onrechtmatige daad beperkt tot het factuurbedrag dat op het uitgevoerde gedeelte van de opdracht betrekking heeft, verminderd met de door de opdrachtnemer gemaakte kosten voor inschakeling van derden, met dien verstande dat dit bedrag niet hoger zal zijn dan Û 45.000,= et in ieder geval te allen tijde beperkt tot maximaal het bedrag dat de verzekeraar in het voorkomend geval aan de opdrachtnemer uitkeert.

10.4 La durée de validité de l'autorisation est limitée à un an à compter du moment où l'appareil est mis sous tension.

10.5 De opdrachtgever is gehouden, indien redelijkerwijs mogelijk, kopie'n van door hem verstrekte materialen en gegevens onder zich te houden tot de opdracht is vervuld. Indien de opdrachtgever dit nalaat, kan de opdrachtnemer niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die bij het bestaan van deze kopie'n niet was opgetreden.

11 Les traitements de surface

11.1 L'opdrachtgever n'est pas tenu de se conformer à une obligation de résultat en ce qui concerne l'exécution d'un contrat avec l'opdrachtnemer, ni de se conformer à une obligation de résultat en ce qui concerne l'exécution d'un contrat, ni de se conformer à une obligation de résultat en ce qui concerne l'exécution d'une obligation de résultat.

11.2 Les parties ont des droits et des obligations qui, dans le cadre de l'application de l'accord à l'autre partie, sont très importants. Derden, die bij de uitvoering van de opdracht worden betrokken, zullen ten aanzien van deze feiten en omstandigheden afkomstig van de andere partij aan eenzelfde vertrouwelijke behandeling worden gebonden.

11.3 Les documents contenus dans ces conditions générales ne sont pas suffisants pour garantir la sécurité et ne constituent pas un obstacle à l'application de ces conditions.

11.4 Op de overeenkomst tussen de opdrachtnemer en opdrachtgever is het Nederlands recht van toepassing. L'autorité compétente en matière de gestion des litiges entre l'opdrachtnemer et l'opdrachtgever est l'autorité compétente de l'arrondissement où l'opdrachtnemer est installé, ou l'autorité compétente de l'arrondissement où l'opdrachtnemer est installé, c'est-à-dire l'autorité compétente de l'arrondissement où l'opdrachtnemer est installé.

Januari 2005 Gedeponeerd bij de Rechtbank te Amsterdam onder nummer 20/2005

Liste récapitulative des projets de la Beroeps Organisatie Kunstenaars (BOK)

Levier de levage pour les objets d'art

Gedeponeerd ter griffie van de Arrondissements-Rechtbank te Leeuwarden, d.d. 10 oktober 2012 onder nummer 120-2012 - waarin tevens is opgenomen een Uittreksel van de Auteurswet 1912, inzake beeldende kunst.

Uitgave : Stichting Beroeps Organisatie Kunstenaars (BOK). Copyright Stichting BOK - 2012

Ces droits d'utilisation doivent être utilisés par les utilisateurs de BOK, sous une forme différente ou non. Même si l'on s'attend à ce que l'utilisation et l'application des droits d'auteur se fassent dans les meilleures conditions, BOK n'est pas responsable de la perte de droits d'auteur dans le cadre de l'utilisation et de l'application de ces droits d'auteur. Ces garanties s'appliquent à toutes les formes d'objets usuels.

1. Les seuils de déclenchement

1.1 L'opérateur est une personne qui, sous une forme ou une autre de l'œuvre d'art, est chargée d'assurer le suivi d'un contrat global avec un ou plusieurs autres opérateurs de l'œuvre d'art, dans le but d'obtenir des œuvres d'art en bonne et due forme, de les distribuer, de les mettre en valeur ou de les ouvrir, et il est considéré comme l'opérateur de l'œuvre d'art dans le cadre de ce contrat.

1.2 Le kunstenaar est une personne qui utilise et loue, de manière professionnelle, une forme d'art.

1.3 Ces droits de levier sont, avec l'aide des droits d'auteur ou d'autres droits de l'auteur, des droits d'accès au support, d'accès à l'intérieur et d'accès à l'extérieur de toutes les parties entre l'auteur et l'auteur du document de travail.

2. Prijsopgave

2.1 Les primes sont gratuites et d'un montant de 2 000 euros. Les prix ne peuvent être modifiés en raison d'une modification non autorisée de l'espace de travail, d'une modification des prix du matériel et/ou d'une prolongation de la durée de vie des produits dans le cadre du travail. Les taxes et redevances générales ne s'appliquent pas automatiquement en cas d'utilisation abusive.

2.2 Les droits de l'artiste sont fondés sur les informations fournies par l'opérateur. L'opérateur est tenu de fournir toutes les informations essentielles pour la mise en œuvre, l'utilisation et le suivi de l'offre à partir de la date et jusqu'à la fin de la période de validité.

2.3 Le droit des auteurs n'est pas remis en cause en ce qui concerne les droits d'auteur.

3. Aankoop- en/of Opdrachtbevestiging

3.1 Les ouvertures/opérations de crédit doivent être notifiées par écrit ou par courrier électronique en tenant compte du prix convenu, de la date de l'ouverture de crédit/opération de crédit et du numéro de référence de l'opération de crédit.

3.2 Si l'opdrachtgever n'est pas d'accord avec cette disposition, mais que l'opdrachtgever insiste sur le fait que le kunstenaar doit prendre des mesures à l'égard de l'opdracht, le prix de l'offre sera majoré. Les autres litiges sont soumis à l'obligation d'information du kunstenaar avant même que ce document ne soit remis au kunstenaar par courrier électronique.

3.3 Si, lors d'un appel d'offres et d'une demande de prix pour une œuvre d'art qui n'est pas encore disponible, l'appel d'offres et la demande de prix durent plus d'un mois, l'entrepreneur est tenu d'acquitter les frais liés à l'examen, au contrôle et à l'appel d'offres auprès de l'exploitant/opérateur en question, 30 jours après la date de l'appel d'offres écrit.

3.4 Si l'enquête sur l'assurance maladie et l'assurance contre les accidents du travail n'est pas encore terminée et que, dans les 8 jours suivant l'enquête sur l'assurance maladie et l'assurance contre les accidents du travail, aucune mesure n'a été prise, les parties concernées par cette enquête sont liées et ne peuvent pas se défendre.

3.5 L'exploitant/opdrachtgever et le kunstenaar s'engagent à respecter toutes les informations confidentielles qu'ils détiennent dans le cadre du contrôle de la qualité de l'entreprise ou d'une autre entreprise. L'information est aussi importante que celle qui est communiquée à l'autre partie, ou que celle qui est communiquée à l'autre partie.

4. Uitvoering

4.1 De kunstenaar dient de koper/opdrachtgever vooraf bekend te maken met de door hem te stellen leveringsvoorwaarden.

4.2 L'utilisateur doit s'assurer que l'appareil est en bon état et qu'il donne un résultat satisfaisant pour l'utilisateur. Pour ce faire, l'artisan doit placer l'outil de travail à l'intérieur de la zone de travail de l'atelier.

4.3 Un des termes de l'offre de l'organisateur pour la vente de l'œuvre d'art comporte une indication, qui peut être différente de celle de l'offre de l'organisateur. L'opdrachtgever dient de kunstenaar in het geval van overschrijding van de opgeven termijn schriftelijk of per e-mail in gebreke te stellen.

5. Schetsen en ontwerpen

5.1 Si l'opérateur/opdrachtgever a une variante par rapport au premier point de contrôle, voire un ou plusieurs nouveaux points de contrôle, il convient d'en tenir compte dans le cadre de l'application des mesures supplémentaires.

5.2 Toutes les œuvres et tous les schémas reposent sur l'identité intellectuelle de l'artiste, avec un droit d'accès et d'exploitation illimité. Les autres ont également une identité matérielle, même si celle-ci n'est pas toujours la même. Le maître d'ouvrage lève les obstacles et prend les mesures nécessaires pour qu'il soit possible de créer une œuvre d'art d'une qualité irréprochable, en s'appuyant sur une interprétation schriftelijke des critères d'attribution des droits.

6. Utilisation de la porte d'entrée

6.1 L'entrepreneur a le droit, pour une bonne utilisation de l'outil de travail, d'utiliser l'outil de travail d'une manière appropriée. De kunstenaar zal hiertoe uitsluitend overgaan na overleg met opdrachtgever.

6.2 Si l'utilisation technique d'une œuvre d'art prévue par la loi doit être réalisée, le maître d'œuvre, qui a le droit d'agir sur l'œuvre en question, est tenu de prendre position sur l'utilisation technique de l'œuvre d'art. L'artiste est responsable du résultat artistique de l'œuvre. Les personnes que le maître d'œuvre a informées de l'utilisation d'équipements ou de la conception d'une œuvre d'art sont considérées par lui comme étant responsables du résultat technique. Le sculpteur s'assure de la qualité du ou des fournisseurs, même si d'autres éléments sont en cause.

7. Levier

7.1 L'auteur de l'œuvre doit faire en sorte que l'œuvre ne soit pas vendue avant la fin de la période de validité de l'œuvre, conformément aux dispositions de l'accord. Indien daar door onvoorziene omstandigheden van moet worden afgeweken, moet dit tijdig en gemotiveerd door de

kunstenaar aan de koper/opdrachtgever schriftelijk of per e-mail bekend te worden gemaakt.

7.2 L'opérateur/opdrachtgever doit veiller à ce que l'objet de son intervention ne soit pas trop important pour qu'il puisse être utilisé en toute sécurité. Si d'autres éléments s'avèrent nécessaires, l'exploitant/opérateur doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour que l'opération se déroule dans les meilleures conditions possibles. Si cela n'est pas possible, il doit veiller à ce que l'artiste soit attentif et motivé.

7.3 L'opérateur/opdrachtgever ne peut se prévaloir d'un motif de refus de la part de l'organisateur, même s'il ne s'agit pas d'un motif de refus de la part de l'organisateur, mais d'un motif de refus de la part de l'organisateur, par courrier électronique ou par lettre.

7.4 L'autorité compétente est chargée de veiller au respect des obligations de déclaration, de déclaration et de déclaration de conformité sur la période allant de l'entrée de l'appareil de levage à l'entrée de l'appareil de levage jusqu'au moment où l'appareil de levage à l'entrée de l'opérateur/opdrachtgever est mis en service.

8. Betalingen

8.1. De kunstenaar is gerechtigd betalingen in meerdere termijnen te vorderen.

8.2. L'opérateur/opdrachtgever dient zijn betalingen te doen binnen dertig dagen na de datum van de rekening, die in overeenstemming is met de opdrachtovereenkomst die hem door de kunstenaar is toegezonden. Les mises en garde contre les risques d'erreur n'ont pas pour effet d'annuler l'autorisation de mise sur le marché.

8.3. Ingeval van overschrijding van de betalingstermijn is de koper/opdrachtgever een wettelijk vastgestelde rente verschuldigd tot aan het moment waarop het volledige bedrag is voldaan. Si le prix de la location est trop élevé, l'entrepreneur doit faire appel à ses services, jusqu'au moment où le commerçant/opérateur a perdu le prix de la location, compte tenu du prix de la location. Les compensations doivent être faites à la fin de l'année, lorsque l'artiste a obtenu la totalité du prix de vente.

8.4. Les frais supplémentaires qui ont été engagés en raison de l'enregistrement de l'opérateur/opdrachtgever verschuldigde et niet tijdig betaalde bedrag zijn voor rekening van de koper/opdrachtgever.

9. Coûts indirects

9.1 Dix exemplaires d'une œuvre d'art en cours de réalisation sont conservés, notamment en ce qui concerne le transport, les pièces de rechange, les matériaux, les produits, les emballages, le transport, les frais de transport, les frais d'entreposage, les frais d'exploitation, les frais d'entretien et les frais de remise à l'exploitant.

9.2 Les obligations qui incombent à l'exploitant et qui ne sont pas du ressort de l'entrepreneur, ainsi que les obligations de service public, peuvent être imposées par l'exploitant à l'entrepreneur conformément aux dispositions de l'accord. Er is voorts sprake van meerwerk, indien als gevolg van het verstrekken van onjuiste of onvolledige gegevens door de opdrachtgever, opdrachtnemer haar geplande werkzaamheden opnieuw moet organiseren. Opdrachtnemer zal de kosten voor meerwerk op basis van nacalculatie in rekening brengen bij de opdrachtgever.

9.3 Toutes les coques, tous les matériaux, tous les produits et tous les autres produits doivent être fabriqués dans l'atelier du sculpteur et être livrés à l'état neuf, même s'ils sont livrés à l'exploitant ou à l'opérateur à la demande de ce dernier. Le sculpteur n'est pas tenu de faire des déclarations à ce sujet, même si d'autres personnes sont concernées. Indien is overeengekomen, dat deze bewaard moeten worden, is de kunstenaar gerechtigd daarvoor bewaar-, opslag- en verzekeringskosten in rekening te brengen.

9.4 Si l'action/opération à l'égard de la levée est inhérente, qu'un produit en matière plastique, un modèle ou une maquette de l'action à l'égard de l'artiste ne peut être utilisé, ces frais sont considérés comme des frais supplémentaires pour le remboursement de l'opérateur/opérateur.

10 Klachten

10.1 Les œuvres d'art doivent faire l'objet d'un examen critique dans les vingt-quatre jours suivant l'entrée en vigueur de l'œuvre d'art concernée auprès de l'artiste.

10.2 Au terme d'un délai de quatre-vingt-dix jours à compter de l'entrée en vigueur de l'accord, le responsable de l'accord doit s'assurer que le résultat de l'accord est satisfaisant. De ce fait, un événement ne peut être considéré que comme un élément positif pour l'artiste. Indien in een bijzonder geval die termijn voor de koper/opdrachtgever verlenging behoeft zal de kunstenaar naar redelijkheid een langere termijn van nog eens veertien dagen toestaan.

10.3 L'opérateur/opdrachtgever doit fonder sa décision sur les données vérifiées dans le rapport d'inspection. L'opérateur/opdrachtgever ne peut se soustraire à l'obligation qui lui incombe de faire en sorte que l'opérateur/opdrachtgever fasse en sorte que l'image de l'opérateur/opdrachtgever s'affiche sur la carte de l'opérateur/opdrachtgever.

10.4 Si, au bout de quatre-vingt-dix jours après l'entrée en vigueur de l'acte de l'artiste, l'opérateur/opdrachtgever n'a pas obtenu d'autorisation écrite sur l'acte en question, il doit s'assurer que l'acte a été respecté et qu'il est en bonne voie.

11. Les droits de l'homme

11.1 En cas de litige entre l'opérateur et l'artiste, l'une des deux parties doit déclarer qu'il s'agit d'un cas de force majeure.

11.2 Un litige entre le commerçant/opérateur et l'entrepreneur, qu'il s'agisse d'une personne physique ou morale, peut être soumis à un arbitrage d'une durée minimale de 3 jours, qui peut être soumis à un avis contraignant pour les deux parties. La commission d'arbitrage peut avoir un caractère scientifique, mais elle est également composée d'un artiste, d'un galeriste et d'un juriste. La Commission doit rendre son avis dans un délai de 30 jours à compter de sa prise de décision.

11.3 Si l'arbitrage n'est pas possible ou si le résultat obtenu n'est pas satisfaisant, il convient d'établir une liste d'experts en matière d'arbitrage.

12. Annulation

12.1 Ingeval een koop/opdrachtovereenkomst door de koper/opdrachtgever wordt geannuleerd, terwijl de kunstenaar reeds in een gevorderd stadium is gekomen met voorbereiding, uitvoeringswerkzaamheden en/of verbintenissen met derden, zal de koper/opdrachtgever gehouden zijn, de gehele som van alle kosten die bij het tot stand komen van het kunstwerk betrokken zijn aan de kunstenaar te voldoen.

12.2 Als de omstandigheden waaronder de koop/opdrachtovereenkomst werd gesloten zich zodanig wijzigen, dat de kunstenaar uit artistieke of materi'le overwegingen geen mogelijkheden meer ziet de oorspronkelijk bedoelde opdracht naar behoren uit te voeren, is hij gerechtigd die overeenkomst op te zeggen, echter met behoud van zijn recht op een nieuwe opdrachtovereenkomst volgens die gewijzigde omstandigheden.

12.3 Als door overmacht de kunstenaar zijn verplichtingen volgens de koop/opdrachtovereenkomst niet kan nakomen, worden deze uitgesteld tot de overmachtstoestand is be'indigd. Als de kunstenaar na drie maanden nog niet in staat is zijn verplichtingen na te komen en de levering van het werk geen langer uitstel toestaat, is de koper/opdrachtgever gerechtigd de

Le projet de loi sur l'emploi et l'égalité des chances a été adopté par le Parlement européen, qui a décidé de le soumettre à l'approbation de la Commission européenne.

12.4 Dans le cas d'une situation où l'opérateur/opdrachtgever est victime d'un accident ou d'une défaillance, l'entrepreneur est tenu de prendre les mesures qui s'imposent, conformément aux instructions données par l'autorité compétente, en tenant compte des frais encourus par l'opérateur à ce moment-là pour les travaux effectués.

13. Garanties et accords

13.1 Le kunstenaar garantit que l'œuvre d'art qu'il a commandée est conçue, façonnée et fabriquée, et qu'il peut agir en tant que fabricant dans le cadre de la loi sur les auteurs et en tant qu'auteur responsable de l'œuvre d'art.

13.2 L'artiste est tenu de signer son travail et de fournir un titre et/ou un code.

13.3 L'autorité chargée de l'application de la loi invite le commissaire aux comptes ou, à sa demande, les personnes qu'il a désignées à l'occasion de l'application de la loi, à prendre part à l'élaboration ou à la mise en œuvre du résultat de l'application de la loi.

13.4 L'opdrachtgever autorise le kunstenaar à faire appel à du matériel ou à des données intellectuelles qui, dans le cadre de l'utilisation de l'opdrachtgever, ont été utilisées à bon escient.

14. Aide à l'emploi

14.1 Le kunstenaar n'est pas responsable des dommages, de quelque nature qu'ils soient, qui peuvent être causés par le fait que le kunstenaar a été informé de l'existence d'un préjudice ou d'une injustice par l'intermédiaire d'un tiers.

14.2 L'aide de l'artiste est, dans tous les cas, subordonnée à l'utilisation de son produit dans des conditions normales d'utilisation.

14.3 Le sculpteur est habilité à procéder à des ventes directes. Dans le cas d'une vente directe, les frais sont réduits en fonction de l'ampleur de la vente et de l'ampleur de la vente, car, en cas de vente, les frais sont réduits en fonction de l'ampleur de la vente dans le cadre de la vente, afin de compenser la perte de la prestation de l'entrepreneur à l'égard de la vente, voor zoveel deze aan de kunstenaar toegerekend kunnen worden en redelijke kosten, gemaakt ter voorkoming of beperking van schade, voor zover de opdrachtgever aantoont dat deze kosten hebben geleid tot beperking van direct schade als bedoeld in deze algemene voorwaarden.

14.4 L'artiste n'est pas responsable des préjudices indirects, notamment des préjudices liés à l'environnement, à l'emploi, aux conditions de travail et à l'activité professionnelle.

15. Remboursements d'impôts

15.1 L'opérateur n'est pas tenu de se conformer à une obligation de résultat à l'égard de l'artiste.

15.2 Les parties ont des droits et des obligations qui, dans le cadre de l'application de l'accord à l'autre partie, sont très importants. Derden, die bij de uitvoering van de opdracht worden betrokken, zullen ten aanzien van deze feiten en omstandigheden afkomstig van de andere partij aan eenzelfde vertrouwelijke behandeling worden gebonden.

15.3 Le droit néerlandais d'accès à la justice s'applique à la relation entre l'artiste et l'opérateur. De rechter tot het kennisnemen van geschillen tussen de kunstenaar en de

opdrachtgever is de bevoegde rechter in het arrondissement waar de kunstenaar is gevestigd, of de volgens de wet bevoegde rechter, dit ter keuze van de kunstenaar.

15.4 L'identité matérielle de l'œuvre d'art ne confère pas à l'auteur le droit à la reproduction ou à toute autre forme d'exploitation. Ingevolge de Auteurswet 1912 is dit recht uitsluitend voorbehouden aan de kunstenaar, tenzij vooraf anders met de kunstenaar is overeengekomen.

Ondergetekende verklaart hierbij de leveringsvoorwaarden gelezen te hebben et hiermee akkoord te gaan.

Naam :

Adres :

Woonplaats :

Datum :

Handtekening :

Uittreksel van de AUTEURSWET 1912 inzake BEELDENDE KUNST

Voor zover van deze leveringsvoorwaarden niet wordt afgeweken, zijn de bepalingen en beperkingen van de Auteurswet 1912 Ð waarin opgenomen alle wijzigingen m.b.t. de beeldende kunsten - op het werk van de kunstenaar en diens rechtsverhouding tot de koper/opdrachtgever van toepassing.

Article 1

Het auteursrecht is het uitsluitend recht van de maker van een letterkunde, wetenschap of kunst, of van diens rechtverkrijgenden, om dit openbaar te maken en te verveelvoudigen, behoudens de beperkingen bij de wet gesteld. (B.W. 625)

Article 2

Het auteursrecht wordt beschouwd als een roerende zaak. (B.W. 567). Het gaat over bij erfopvolging and is vatbaar voor gehele- of gedeeltelijke overdracht. La dérogation au droit des auteurs ne peut être ni plus ni moins contestée que par le biais d'un acte authentique ou non. Zij omvat alleen die bevoegdheden, waarvan de overdracht in de acte is vermeld of uit aard en strekking der gesloten overeenkomst noodzakelijk voortvloeit. Het auteursrecht, hetgeen toekomt aan de maker van het werk zomede- na het overlijden van de maker - het auteursrecht op niet openbaar gemaakte werken, dat toekomt aan degene, die het als erfgenaam of rechthebbende van de maker verkregen heeft, is niet vatbaar voor beslag. (B.W./Rv. 447)

Artikel 4 Behoudens bewijs van het tegendeel wordt voor de maker gehouden, hij die op het werk als zodanig is aangeduid, of bij gebreke van zulk een aanduiding, degene, die bij de openbaarmaking van het werk als maker daarvan bekend is gemaakt door hem, die openbaar maakt.

Artikel 6 Indien een werk tot stand gebracht door een ander, onder leiding en toezicht van die andere, wordt deze als maker van dat werk aangeduid.

Article 7

Indien de arbeid in dienst van een ander verricht, bestaat in het vervaardigen van bepaalde werken van letterkunde, wetenschap of kunst, dan wordt als de maker van die werken aangemerkt diegene, in wiens dienst de werken zijn vervaardigd, tenzij door partijen anders is overeengekomen.

Artikel 19 Als inbreuk op het auteursrecht op een portret wordt niet beschouwd de verveelvoudiging daarvan door, of ten behoeve van, de geportretteerde of, na diens overlijden, zijn nabestaanden. Bevat eenzelfde afbeelding het portret van twee of meer personen, dan staat die verveelvoudiging aan ieder hunner ten aanzien van andere portretten dan zijn eigen, slechts vrij met toestemming van die andere personen, of gedurende tien jaren na hun overlijden, van hun nabestaanden. Ten aanzien van een fotografisch portret wordt mede niet als inbreuk op het auteursrecht beschouwd, het openbaar maken daarvan in een nieuwsblad of tijdschrift door of met toestemming van een der personen, in het eerste lid genoemd, mits daarbij de naam van de maker, voor zover deze op of bij het portret is aangeduid, vermeld wordt. Dit artikel is slechts van toepassing ten aanzien van portretten, welke vervaardigd zijn ingevolge een opdracht, door of vanwege de geportretteerde personen, of ten hunnen behoeve aan de maker gegeven.

Artikel 20 Tenzij anders is overeengekomen is degene, wien het auteursrecht op het portret toekomt, niet bevoegd dit openbaar te maken zonder toestemming van de geportretteerde, of gedurende tien jaren na diens overlijden, van diens nabestaanden. Bevat eenzelfde afbeelding het portret van twee of meer personen, dan is ten aanzien van de gehele afbeelding de toestemming vereist van alle geportretteerden of, gedurende tien jaar na hun overlijden, van hun nabestaanden.

Artikel 21 Is een portret vervaardigd zonder daartoe strekkende opdracht, de maker is door of vanwege de geportretteerde - of diens behoeve - gegeven, dan is de openbaarmaking daarvan door degene, die het auteursrecht daarop toekomt niet geoorloofd, of na zijn overlijden, of een van zijn nabestaanden

zich tegen de openbaarmaking verzet.

Artikel 24 L'auteur d'une grande œuvre d'art, niettegenstaande de overdracht van zijn auteursrecht, bevoegd gelijke schilderwerken te vervaardigen.

Article 25 L'auteur d'une œuvre dispose, même s'il n'a pas fait valoir son droit d'auteur, des droits suivants :

a) Het recht zich te verzetten tegen de openbaarmaking van het werk onder een andere naam als de zijn, alsmede tegen het aanbrengen van enige wijziging in de benaming van het werk of in de aanduiding van de maker, voor zover deze op of in het werk voorkomen, dan wel in verband daarmede zijn openbaar gemaakt.

b) Het recht zich te verzetten tegen elke andere wijziging in het werk, tenzij deze wijziging van zodanige aard is, dat het verzet zou zijn in strijd met de redelijkheid.

c) Het recht zich te verzetten tegen elke misvorming, verminking of andere aantasting van het werk, welk nadeel zou kunnen toebrengen aan de eer of de naam van de maker of aan zijn waarde in deze hoedanigheid.

Les droits énoncés aux points a, b et c ci-dessus s'appliquent, à l'égard de la responsabilité du créateur jusqu'à l'application de la loi sur les auteurs, à l'égard de la responsabilité du créateur à l'égard de l'utilisation des œuvres d'art, etc.

Artikel 27 Niettegenstaande de gehele- of gedeeltelijke overdracht van zijn auteursrecht ; blijft de maker bevoegd een rechtsvordering ter verkrijging van schadevergoeding in te stellen tegen degene, die inbreuk op het auteursrecht heeft gemaakt.De bevoegdheid komt, na het overlijden van de maker, toe aan zijn erfgenamen of rechthebbenden, tot aan het vervallen van het auteursrecht.

Artikel 28 Het auteursrecht geeft de bevoegdheid voorwerpen, in strijd met dat recht openbaar gemaakt, zomede niet geoorloofde verveelvoudigingen in beslag te nemen op de wijze en met inachtneming van de bepalingen, voorgeschreven voor het beslag tot terugvordering van roerende goederen, en tenzij dezelve als zijn eigendom op te vorderen, hetzij de vernietiging of onbruikbaarmaking daarvan te eisen. Gelijke bevoegdheid tot inbeslagneming en opvordering bestaat ten aanzien van het beslag der toegangsgelden, betaald voor het bijwonen van een voordracht, een op- of uitvoering of een tentoonstelling of voorstelling, waardoor inbreuk op het auteursrecht wordt gedaan. (Rv. 721)

Indien afgifte wordt gevorderd van de zaken in het eerste lid bedoeld, zal de rechter kunnen gelasten, dat die afgifte niet zal geschieden dan tegen een bepaalde, door de eiser te betalen vergoeding. Ten aanzien van zaken waarbij inbreuk op het auteursrecht wordt gemaakt, kan de rechter op vordering van de gerechtigde gelasten, dat de gedaagde zodanige maatregelen zal treffen, dat de inbreuk op het auteursrecht wordt opgeheven, met veroordeling van gedaagde tot een bepaalde som gelds als schadevergoeding, in geval binnen een bepaalde tijd niet aan Ôs rechters bevel is voldaan. (B.W./Rv.art. 1401) Alles onverminderd de strafvervolging wegens inbreuk op het auteursrecht en de burgerlijke rechtsverordening ter bekoming van schadevergoeding.

Artikel 31 Hij die opzettelijk inbreuk maakt op een anders auteursrecht, wordt gestraft met een gevangenisstraf van ten hoogste zes maanden of geldboete van ten hoogste vijf en twintigduizend gulden. (Voir aussi les articles 36 bis et 36 ter.)

Artikel 37 Hoofdstuk III, De duur van het auteursrecht. Le droit d'auteur s'applique sur une période de 50 ans, à compter du 1er janvier de l'année en cours, à partir de la date d'expiration de l'auteur. L'application d'un droit d'auteur à une œuvre personnelle, à deux ou plusieurs personnes, en tant que créateurs, est subordonnée au 1er janvier de l'année en cours, en tenant compte de la date d'entrée en vigueur du droit d'auteur.

sterfjaar van de langstlevende hunner.